==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་བཀའ་སྲུང་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་ཐུན་མོང་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བཀྲ་ཤིས་བཅུད་འབེབ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་བཀའ་སྲུང་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་ཐུན་མོང་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བཀྲ་ཤིས་བཅུད་འབེབ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས། བཀའ་སྲུང་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་ཐུན་མོང་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བཀྲ་ཤིས་བཅུད་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་ར་བེ། ལྷན་སྐྱེས་བདེ་སྟེར་ཌཱ་ཀིའི་གཙོ། །ཞིང་སྐྱོང་ཚུལ་འཛིན་མཆེད་ལྔ་ལ། །དང་བས་བཏུད་ནས་ཐུན་མོང་གི །སྨིན་བྱེད་མཚམས་སྦྱོར་རྣམ་གསལ་དགོད། །འདི་ལ་ཐུན་མོང་རིག་གཏད་དང་། ཐུན་མིན་སྲོག་དབང་གཉིས་སུ་བཞུགས་པའི་ཕྱི་མ་ནི་བཀའ་རྒྱ་དམ་པས་བརྒྱུད་འཛིན་རེ་རེ་ཙམ་ལས་སྤེལ་བར་བྱ་བ་མིན་ལ། སྔ་མའི་སྐབས་སུ། སྦྱོར་བ་གོང་དུ་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་གཏོར་མཆོད་སྐབས་དང་འབྲེལ་པར་བཤམས་པའི་མདུན་དུ་སྟེགས་བུ་དཀར་པོ་གཙང་མ་ལ་འབྲུ་དཀར་གྱི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད། དེ་སྟེང་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་གདན་བུམ་གཟུགས་ཁར་ཟླུམ་གཏོར་བརྗིད་ལྡན་བཞག །ཕྱོགས་བཞིར་ཟླུམ་གཏོར་བཞི་དང་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར། ཐམས་ཅད་མདོག་དཀར་པོ་རྒྱན་སྤྲོས་དང་དར་གདུགས་དཀར་པོ་ཕུབ། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་དཀར་པོ་ལྔ་ཚོམ། སྨན་རཀ །དཀར་སྐྱེམས། ཉེར་སྤྱོད་བཤམ། དེ་ནས་རྩ་དབང་རྒྱས་བསྡུས་རྣམས་ཀྱི་ཞར་བྱུང་ལྟ་བུ་ཡིན་ན་སྒྲུབ་ཚུལ་དེ་འབྲེལ་བྱ། འདི་ཉིད་སྒེར་དུ་བྱེད་སྐབས་ལས་བྱང་འབྲིང་བསྡུས་གང་རུང་བཟླས་པ་གྲུབ་པའི་བར་བཏང་། དེ་ནས་མཆོད་གཏོར་བྱིན་རླབས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་བསྐྱེད་ཆོག་ནས་གཟུང་མཐར་ཆགས་སུ་གཏང་ལ། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་གཏོར་འབུལ་བསྟོད་པ་རྣམས་དང་། ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་ཚོགས་ཐ་མའི་བར་སོང་ནས་ལོང་
ཡོད་ན་འདིའི་སྐོང་བའང་བཏང་ལ་སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ནོད་དོ། །དངོས་གཞི་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད་སྲུང་འཁོར་ལས་བྱང་ལྟར་སོང་ནས་མཚམས་སྦྱོར་བྱེ་བྲག་ཏུ། དེ་ལ་འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པའི་འཆད་བྱ། བོད་ཁམས་དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་ལྷ་གཉན་ཡོངས་ཀྱི་གཙོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མ་མཆེད་ལྔ་པོ་འདི་ནི། ངེས་པའི་དོན་དུ་དབྱིངས་ཕྱུག་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་ལྔ་ལས་གཞན་དོན་དུ་སྤྲུལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་རིགས་ལྔ་ཌཱ་ཀིའི་རྣམ་རོལ་སྣ་ཚོགས་སུ་ཤར་ཏེ་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་ཀུན་གྱི་བདག་མོར་མཛད་ཅིང་གསང་ཆེན་བཀའི་འབྱུང་གནས

【汉语翻译】
消除一切障碍之意修法中，关于护法长寿五姐妹共同朵玛灌顶，吉祥精华降临。无边智慧。
消除一切障碍之意修法中，关于护法长寿五姐妹共同朵玛灌顶，吉祥精华降临。无边智慧。
消除一切障碍之意修法中，名为护法长寿五姐妹共同朵玛灌顶吉祥精华降临之法，在此。
那摩咕汝贝。与生俱来赐予安乐空行之主。守护疆域执持正法五姐妹。以虔诚敬礼后，共同之。成熟解脱次第明晰陈述。此处有共同付托和。不共命权两种，后者以甚深禁行，除了个别传承持有者外，不应传播。前者之时。准备阶段，与之前意修法的朵玛供养时相关联地，在面前洁净的白色台座上，摆放五堆白色谷物。其上在珍宝器皿中，放置朵玛，底座如瓶颈，顶端圆形，朵玛庄严。四方放置四个圆形朵玛，并用小钩环绕。全部为白色，装饰华丽，撑起白色绸缎伞盖。前方摆放五堆白色供品朵玛。药酒。白酒。陈设受用供品。之后，如果需要根本灌顶的广略仪轨等，则按照修法进行关联。如果单独进行此法，则念诵仪轨，直至完成念诵。之后，如通常一般加持供品朵玛，从此法的生起次第开始，持续进行。念诵多少算多少，最后进行朵玛供养赞颂等，并进行到意修法的最后会供，如果。
有时间，也进行此法的圆满仪轨，并接受弟子传承的许可。正行，为弟子沐浴，驱除障碍，如仪轨般进行防护轮，并特别进行引导。对此，在此讲解适宜的内容。守护藏地雪域的护法神灵之主，吉祥长寿五姐妹，实际上是法界自在种姓的五位佛母，为了利益他人，化现为五种神通，显现为各种空行母形象，成为所有坟墓的守护者，是秘密大道的源泉。

【英语翻译】
From the Mind Accomplishment that Dispels All Obstacles, the Joint Torma Empowerment of the Five Tseringma Sisters, Bestowing Auspicious Essence. Infinite Wisdom.
From the Mind Accomplishment that Dispels All Obstacles, the Joint Torma Empowerment of the Five Tseringma Sisters, Bestowing Auspicious Essence. Infinite Wisdom.
From the Mind Accomplishment that Dispels All Obstacles, this is the Joint Torma Empowerment of the Five Tseringma Sisters, Bestowing Auspicious Essence.
Namo Gurave. The chief of Dakinis, bestowing innate bliss. To the five sisters who protect the land and uphold the Dharma. Having prostrated with devotion, the common. Ripening means, the junction, is clearly explained. Here, there are common entrustments and. Uncommon life empowerment, the latter should not be propagated except by individual lineage holders due to strict vows. In the former case. In preparation, in connection with the torma offering of the Mind Accomplishment above, on a clean white platform in front, arrange five piles of white grains. On top of that, in a precious vessel, place the torma, the base shaped like a vase, the top round, the torma majestic. Place four round tormas on the four sides and surround them with hooks. Everything is white in color, with elaborate decorations and a white silk umbrella. In front, arrange five piles of white offering tormas. Medicine alcohol. White chang. Display the offerings for use. Then, if it is like an adjunct to the root empowerment, elaborate or concise, perform the practice accordingly. When doing this individually, recite the practice text until the recitation is completed. Then, bless the offering tormas as usual, and from the generation stage of this practice onwards, continue steadily. Recite as much as possible, and finally perform the torma offering, praises, etc., and proceed to the final feast of the Mind Accomplishment, if.
If there is time, also perform the completion ritual of this practice and receive the permission for disciples to inherit the lineage. The main part is to bathe the disciple, dispel obstacles, and perform the protection wheel as in the practice text, and then give specific instructions. Therefore, here, explain the appropriate content. The chief of the guardian deities who protect the white side of Tibet, the five auspicious Tseringma sisters, are actually the five mothers of the Dharmadhatu-rich lineage, who, in order to benefit others, emanate as five kinds of miraculous powers, appearing in various forms of Dakinis, becoming the guardians of all cemeteries, and are the source of the secret great command.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་སུ་གྱུར་པ་ལས། གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་སུ་སྨན་བཙུན་མཆེད་ལྔའི་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ་ཏེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ། གསང་བའི་བདག་པོ། མཁའ་འགྲོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན། སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་སོགས་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྐྱོང་བའི་ཐ་ཚིག་ཕུལ། སྣང་སྲིད་མ་མོ་ཡོངས་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་ཅིང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་འདུལ་ཐབས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྟོན། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་གདམས་སྐོར་རྒྱས་བསྡུས་མང་པོ་ཞིག །ཨོ་རྒྱན་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས་མཛད་ནས་ཕྱི་རབས་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་སྤེལ་བའི་
བཙས་སུ་གཏེར་ཁ་རྣམས་སུ་ཅི་རིགས་པར་སྦས་པ། སྤྲུལ་སྐུ་ར་ཤག་ཆེན་པོའི་ཟབ་གཏེར་རྗེ་བཙུན་མི་ལ་རས་པ་ལ་ཕུལ་བར་གྲགས་པས་མཚོན་སྔ་ཕྱིའི་གཏེར་ཁ་འགའ་ཞིག་བྱོན་པ་ལས། འདིར་ཨོ་རྒྱན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་ཟླ་ཉིན་ཁ་ལ་རོང་སྒོ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བཀའ་སྲུང་གདམས་སྐོར་ཟབ་ལ་འདྲིལ་བར་བྱོན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རིག་པ་གཏད་པ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ཏེ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སློབ་དཔོན་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ་དད་གུས་དྲག་པོས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་དམ་པ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་བརྒྱུད་འཛིན་ཏེ༔ ཟབ་མོའི་བསྟན་པ་སྐྱོང་བའི་ཕྱིར༔ བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས། བུ་ཁྱོད་བདག་གི་བརྒྱུད་འཛིན་ན༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པ་ཡི༔ དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཚུལ་བཞིན་སྲུངས༔ བསྟན་སྲུང་མཆོད་གསོལ་རྒྱུན་དུ་མཛོད༔ ཅེས་གདམས་ཏེ་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་སྤྲོ་ཞིང་གུས་པ་ཆེན་པོས་ལན་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མའི་བཀའ་བསྒྲུབ་སྲུང་མ་ཡི༔ དམ་ཚིག་མི་འདའ་སྲོག་བཞིན་གཟུང༔ ལན་གཅིག་ཞུ། རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། སློབ་དཔོན་
རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་རབ་འབྱམས་རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པ་ལ། བདག་སོགས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། སྨོན་འཇུག་དོན་དམ་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་གྱི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ་བདག་དང་མཁའ་མཉམ་སོགས་ལས་བྱང་འབྲིང་བསྡུས་གང

【汉语翻译】
从那以后，在雪域藏地化现为五药女的形象，向大吉祥黑汝嘎，薄伽梵释迦王，秘密主，空行狮面母，莲师颅鬘等献上守护珍贵佛法的誓言。掌管所有显现世间的世间母神，示现不可思议的四种事业的调伏方法。为了无碍地赐予殊胜和共同的成就，此尊的修法以及事业仪轨的广略等众多法类，邬金大导师父母所造，为了在后世弘扬心髓教法，作为缘起，以各种方式埋藏在伏藏中。以据说大成就者拉夏的甚深伏藏献给至尊米拉日巴为代表，出现了一些前后的伏藏。此处，邬金秋吉林巴从月亮山卡拉绒门迎请出的，消除一切障碍的心髓修法之护法神教言，出现甚深而精要的此尊，以传承智慧，依靠食子等进行修持，以此等方式衔接，开始献曼茶罗。观想上师显现世间之莲师颅鬘真实显现，以极大的虔诚和恭敬，合掌并献上鲜花，念诵此祈请文。至尊上师请垂念，我乃您的传承者，为了守护甚深教法，祈请赐予护法神。念诵三遍。上师说：孩子，你乃我的传承者，对于共同和特别以及更殊胜的誓言和戒律，如法守护，恒常进行供养和祈祷护法。如此教导后，欣喜且恭敬地回答，念诵此文。遵照上师的教言，护法神的誓言，不违越，如生命般守护。念诵一遍。为了使相续清净，上师，遍一切种姓之主莲师颅鬘，浩瀚的三根本众围绕而安住。我等以及遍布虚空的有情众生，从今直至菩提果之间皈依，发起具有发愿和趣入以及胜义谛自性的殊胜菩提心，念诵此文。那摩我与虚空等，根据情况念诵广、中、略的皈依发心文。

【英语翻译】
After that, in the snowy land of Tibet, manifesting as the five forms of the Medicine Women, vows were offered to the great glorious Heruka, the Bhagavan Shakya King, the Lord of Secrets, the Lion-faced Dakini, the Master Padmasambhava with a Skull Garland, and others, to protect the precious teachings of the Buddha. They control all the worldly mother goddesses of appearance and existence, and demonstrate inconceivable methods of taming through the four activities. To bestow supreme and common siddhis without obstruction, there are many extensive and concise cycles of sadhana and activity practices for this deity. These were composed by the great Master Orgyen, the father and mother, and were hidden in various ways as treasures to propagate the essence teachings in later generations. Represented by the profound treasure of the great emanation Rasha, which was said to have been offered to Jetsun Milarepa, several early and later treasures have appeared. Here, this profound and essential cycle of teachings on the protector deity of the Mind Accomplishment that Dispels All Obstacles, which Orgyen Chokgyur Lingpa brought forth from the Rong door of Zlanyin Khala Mountain, is connected by entrusting the wisdom, relying on tormas, and so forth, and then the mandala is offered. Visualize the master, the subduer of appearance and existence, Padmasambhava with a Skull Garland, appearing vividly, and with great faith and reverence, join your palms, offer flowers, and recite this supplication. Noble Lama, please consider us! I am your lineage holder, for the sake of protecting the profound teachings, please grant the protector of the command! Recite three times. The master says: Child, you are my lineage holder, protect the vows and commitments, common, special, and especially superior, according to the Dharma, and constantly make offerings and prayers to the protectors of the teachings! After instructing in this way, joyfully and respectfully respond, reciting this: I will carry out the Lama's command, and the protector's vows, I will not transgress, I will hold them like my life! Recite once. In order to purify the lineage, the master, the lord who pervades all families, Padmasambhava with a Skull Garland, surrounded by the vast assembly of the Three Roots, is present. I and all sentient beings as vast as space, from now until reaching the essence of enlightenment, take refuge and generate the supreme Bodhicitta, which has the nature of aspiration, engagement, and ultimate truth. Recite this. Namo, I and beings equal to space, etc., recite the extensive, intermediate, or concise refuge and Bodhicitta according to the situation.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ཡིན་གྱི་སྐྱབས་སེམས་ལན་གསུམ། ཞིང་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཡན་ལག་བདུན་པའི་སྒོ་ནས་གསག་སྦྱོང་ཚུལ་བཞིན་བྱ་བའི་འདུན་པས་དམིགས་པའི་རྣམ་པ་རེ་རེ་བཞིན་གསལ་ཐོབས་ལ་རྗེས་ཟློས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རིག་འཛིན་པདྨ་འབྱུང་གནས་སོགས། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ལྷ་དམ་ཚིག་པར་གསལ་གདབ་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པ་ཡིན་པས་ཡིད་རྩེ་གཅིག་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་དུ་སྒོམས་ཤིག །སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཁྱེད་རང་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཅན་ཁྲོ་ཞིང་འཛུམ་པ། ཕྱག་གཡས་པས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁར་གདེངས་ཤིང་གཡོན་མཉམ་གཞག་བདུད་རྩིའི་ཐོད་ཞལ་ཚེ་བུམ་དང་བཅས་པ་
འཛིན་པ། གྲུ་མོ་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྟེན་ཅིང་དབུ་ལ་པདྨའི་མཉེན་ཞུ་དང་སྐུ་ལ་གསང་གོས་ཕོད་ཀ་ཆོས་གོས་ཟ་འོག་གི་བེར་སྨུག་རྣམས་བརྩེགས་མར་གསོལ་བ། ཞབས་རྒྱལ་པོ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་འཇའ་ཟེར་འོད་ཕུང་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པ། གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པ་དང་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་ཀྱང་འོད་ཟེར་ནམ་མཁའ་གང་བ་འཕྲོས་པས། ལྷོ་ནུབ་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་སོགས་སྐུ་གསུམ་དག་པའི་ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་གི་སྒོ་གསུམ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་སོགས་དང་། ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་ཛཔ྄་སྔགས་བརྗོད་ལ་བྱིན་ཕབ། ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག་ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག །དེ་ནས་མདུན་གྱི་གཏོར་མ་སླར་ཡང་བསྒྲུབ་པ་ཡིན་པས་ཚིག་རིས་དང་མཐུན་པར་སོ་སོའི་དམིགས་པ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཛད་འཚལ། ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་ངང་ལས་སོགས་ཀྱིས་ལྷ་མོ་འཁོར་བཅས་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་དམ་བཞག །མཆོད་པ་སྔགས་བཅས། འོག་གི །ཀྱེ༔ ཡེ་ཤེས་སྐྱེད་མཛད་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད་པ་བཅས་བཏང་ལ། བླ་མས་ནང་མཆོད་ཀྱི་བདུད་རྩི་གཏོར་མ་ལ་བྲན་ཅིང་སློབ་མར་
ཡང་སྦྱིན། རྡོ་རྗེ་གདེངས་ལ། ཧོ༔ འདི་ནི་གསང་བའི་བདུད་རྩི་སྟེ༔ དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་མཆོག་དངོས་འགྲུབ༔ ཉམས་ན་བསྲེག་པར་འགྱུར་བ་ཡིན༔ དེ་ཕྱིར་བུ་དང་སྲུང་མ་གཉིས༔ ཕན་ཚུན་དམ་ལས་མ་འདའ་ཞིག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་རཀྵནྟུ། ཞེས་དམ་ཚིག་བསྒྲག །གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། རྟེན་གཏོར་ཞིང་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔ་འཁོར་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྨན་མོ་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་

【汉语翻译】
是故皈依发心三遍。于彼殊胜之诸圣众前，以七支门积资净障如法行持之意乐，于一一所缘境明观而随念。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。持明莲花生等。之后，汝等观想为对治力之誓言本尊，迎请智慧尊，故以一心专注如此观想：从空性中，于莲花与月轮之座上，汝等观想为镇伏轮涅之莲花颅鬘，具白里透红之光泽，忿怒而微笑。右手上举金色金刚杵于虚空，左手结等持印，持盛满甘露之颅器，并有长寿宝瓶。左肘倚持卡杖嘎，头上戴莲花软帽，身上依次穿着秘密法衣、裙子、法衣、锦缎紫色披风。双足以国王游戏之姿，安住于虹光光蕴缭绕之中。三处以三字标识，上师亦从心间放射充满虚空之光芒。从西南莲花光宫等三身清净之无量刹土，迎请无量智慧尊，融入汝等之身语意三门无别。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。地名等，念诵颅鬘力之念诵真言，赐予加持。智慧尊坚固安住，谛叉 班杂（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：住 金刚）。如是金刚杵置于顶上。之后，再次修持前方之朵玛，故请与词句相应，各自专注观想。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）。从光明空性之中等，生起眷属诸天女。迎请，安立誓言。供养，具咒语。下文。奇也！智慧生母等，念诵赞颂等。上师以内供之甘露洒于朵玛之上，亦赐予弟子。
举起金刚杵。 吼！此乃秘密之甘露，若守护誓言则成就殊胜悉地，若违犯则将被焚毁。是故弟子与护法二者，莫越彼此之誓言。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）班杂 萨玛雅 吽 惹恰南图（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་རཀྵནྟུ，梵文天城体：वज्र समय हुं रक्षन्तु，梵文罗马拟音：vajra samaya hūṃ rakṣantu，汉语字面意思：金刚 誓言 吽 保护）。如是宣告誓言。手持朵玛。供养护法，并祈请空行之自在母扎西次仁姐妹五尊眷属，以及三界之药女百万众。

【英语翻译】
Therefore, take refuge and generate bodhicitta three times. Before those supreme and extraordinary holy beings, with the intention to accumulate merit and purify obscurations properly through the seven-branch practice, visualize each object of focus clearly and repeat after me. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）, Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）, Hrih（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）. Rigdzin Pema Jungne, etc. Then, visualize yourselves as the samaya deities of the antidote force, and invite the wisdom beings, so focus with one-pointed mind and meditate as follows: From emptiness, on a lotus and moon cushion, visualize yourselves as Pema Thotreng Tsal, who subdues samsara and nirvana, with a white and reddish complexion, wrathful and smiling. The right hand raises a golden vajra in the sky, and the left hand holds a skull cup filled with nectar in the mudra of equipoise, along with a vase of longevity. A khatvanga leans against the left elbow, and on the head is a soft lotus hat, and on the body are worn layers of secret robes, a skirt, a dharma robe, and a brocade maroon cloak. The feet are in the posture of royal ease, residing in a swirling mass of rainbow light. Marked with three syllables at the three places, and rays of light emanate from the heart of the teacher, filling the sky. From the southwest Lotus Light Palace and the boundless pure lands of the three kayas, invite countless wisdom beings and imagine that they dissolve indivisibly into your three doors. Hum（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）, Hrih（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）. The name of the place is etc., and bestow blessings by reciting the mantra of Thotreng Tsal. May the wisdom beings remain steadfast, Tishtha Vajra（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文罗马拟音：tiṣṭha vajra，汉语字面意思：住 金刚）. Thus, place the vajra on the head. Then, since the torma in front is being accomplished again, please focus single-pointedly on each visualization in accordance with the words. Hrih（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）. From the state of clear light emptiness, etc., generate the goddess and retinue. Invite and establish the samaya. Offerings, with mantras. Below. Kye! Wisdom-generating mother, etc., recite praises, etc. The lama sprinkles the nectar of the inner offering on the torma and also gives it to the disciples.
Raise the vajra. Ho! This is the secret nectar; if you keep the samaya, you will achieve the supreme siddhi; if you break it, you will be burned. Therefore, the disciple and the protector, do not transgress each other's samaya. Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：唵） Vajra Samaya Hum Rakshantu（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་རཀྵནྟུ，梵文天城体：वज्र समय हुं रक्षन्तु，梵文罗马拟音：vajra samaya hūṃ rakṣantu，汉语字面意思：金刚 誓言 吽 保护）. Thus, proclaim the samaya. Hold the torma. Offer the torma to the protectors and request the five sisters of Tashi Tsering, the powerful dakinis who protect, and the vast assembly of hundreds of thousands of medicine women of the three realms.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
དང་བཅས་པ་དངོས་སུ་གསལ་བ། ཁྱེད་རང་ལ་གཏད་ཅིང་བཀའ་བསྒོས་པ་ཙམ་གྱིས་ཇི་ལྟར་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་རྟག་ཏུ་གཡེལ་བ་མེད་པར་སྒྲུབ་པར་དགྱེས་བཞིན་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ འཇིག་རྟེན་སྨན་མོ་ཀུན་གྱི་གཙོ༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་ཡི་དབང་ཕྱུག་མ༔ འཁོར་དང་བཅས་པས་བུ་འདི་སྲུངས༔ རྟག་ཏུ་ཕྲིན་ལས་མ་གཡེལ་ཅིག༔ ཅེས་ལག་ཏུ་གཏད། སྤྲོ་ན། དཔལ་ཞིང་ལས་སྐྱེས་པའི་དྷཱ་ཀིའི་དབང་ཕྱུག་མ༔ དབྱིངས་ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ༔ རིག་པ་རང་སྣང་ལོངས་སྐུ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་ཚུལ་དུ་བཞེངས་ཏེ༔ སྤྲུལ་སྐུ་སྨན་མོའི་ཚུལ་གྱིས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བར་མཛད་པ་ཇོ་མོ་བཀྲ་ཤིས་ཚེ་ཡི་དབང་
ཕྱུག་མ༔ མཐིང་གི་ཞལ་བཟང་མ༔ མི་གཡོ་གླང་བཟང་མ༔ ཅོད་པན་མགྲིན་བཟང་མ༔ ཏལ་དཀར་འགྲོ་བཟང་མ༔ འཁོར་སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་སྨན་མོ་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །བཅོམ་ལྡན་ཤཱཀྱའི་རྒྱལ་པོ། གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ། ཡེ་ཤེས་ཌཱ་ཀི་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན། སློབ་དཔོན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་དང་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་སྐྱོང་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་གཡར་དམ་མ་གཡེལ་བར། དམ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདི་ལ་དགྱེས་པའི་ཞལ་སྟོན༔ འཛུམ་པའི་མདངས་ཕྱུངས༔ ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་མི་འབྲལ་བར་འགྲོགས་ཏེ་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྩལ་བ་དང༔ རྒྱལ་པོའི་ཆད་པའི་འཇིགས་པ་སོགས་འཕྲལ་རྐྱེན་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང༔ ཅི་བསམ་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཆོས་དང་མཐུན་པར་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཤྭ་རཱི་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཾ་ལཾ་ཨཾ་ཏཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་ལ་ལྟ་བའི་གདིང་དང་བསྐྱེད་པའི་གསལ་སྣང་གིས་གཟིར། རྗེས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་སྤེལ་ལ་རོལ་མོ་བསྒྲག །
དེ་ལྟར་ཡང་རྩ་གཞུང་ལས། ཐུན་མོང་རིག་པ་གཏད་ཙམ་གྱིས༔ ལྷ་མོ་བསྙེན་པའི་མོད་ལ་འཁོར༔ ཅེས་གསུངས་པ་ཉིད་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱིས་བསྡུས་པའི་དམ་ཚིག་མཐའ་དག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བར་བགྱི་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་དང་གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཅིང་ལྷག་མ་གཏང་། མཆོད་གཏོར་ཁ་གསོས། སྔགས་

【汉语翻译】
以及其他真实显现的。仅仅是交付于您并加以嘱托，对于如何委托的一切事业，请您乐意承诺恒常不懈怠地成办！吽！世间所有药女之主，吉祥长寿自在母，偕同眷属守护此子，恒常事业莫懈怠！如此交付于手中。如果愿意，从功德田中出生的空行自在母，从远离法身戏论的法界中未曾动摇，显现为明觉自显报身五种智慧空行之相，化身药女之相，护持佛陀教法之主母吉祥长寿自在母，绀青之美面母，不动之善牛母，顶髻之美颈母，洁白之善行母，偕同周匝三界药女百万之广阔眷属，您等往昔于大吉祥黑汝嘎、薄伽梵释迦王、秘密主金刚手、智慧空行狮面母、莲师颅鬘力面前，承诺守护心要教法和修行瑜伽士之誓言莫忘失，请对具誓金刚弟子展现欢喜之容颜，绽放微笑之光彩，如影随形般不离不弃地伴随，赐予与佛法相应的广大受用，息灭国王惩罚之怖畏等一切横逆恶缘，以及如意成办一切与佛法相应的所愿！嗡 班匝 达吉尼 阿玉色 益西瓦热 萨玛雅 匝（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཤྭ་རཱི་ས་མ་ཡ་ཛ༔，梵文天城体：ॐ वज्र डाकिनी आयुःषे श्वरी समय ज，梵文罗马拟音：oṃ vajra ḍākinī āyuḥṣe śvarī samaya ja，汉语字面意思：嗡，金刚，空行母，寿命，自在，誓言，生）！阿玉 布涅 布辛 咕如 梭哈（藏文：ཨཱ་ཡུར་པུཎྱེ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：आयुर्पुण्ये पुष्ठिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：āyurpuṇye puṣṭhiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：寿命，福德，增长，作，梭哈）！嗡 嘉纳 达吉尼 芒 朗 昂 当 萨瓦 悉地 吽 吽（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཀི་ནཱི་མཾ་ལཾ་ཨཾ་ཏཾ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ॐ ज्ञाना डाकिनी मं लं अं तं सर्व सिद्धि हुं हुं，梵文罗马拟音：oṃ jñānā ḍākinī maṃ laṃ aṃ taṃ sarva siddhi hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡，智慧，空行母，芒，朗，昂，当，一切，成就，吽，吽）！如是念诵，以观视之坚定和生起之明观而震慑。之后抛撒鲜花，广为宣说吉祥之语，并奏响乐器。
如是，根本经文中也说：仅仅交付共同明咒，顷刻之间，天女眷属便会聚集。如是所说已经圆满成就，因此心想应如法守护总和别所摄的一切誓言，之后复诵此段。如主尊一般，供养酬谢曼扎等如通常仪轨。上师享用荟供，布施残食，补充食子，念诵咒语。

【英语翻译】
And other things that appear clearly. Just by entrusting and entrusting it to you, please willingly promise to accomplish all the entrusted tasks constantly and without laziness! Hūm! The chief of all the medicine women of the world, Auspicious Lady of Longevity, together with your retinue, protect this child, and never be lazy in your activities! Thus, it is placed in the hand. If you wish, the Lady of Power of the Ḍākinīs born from the field of merit, without moving from the Dharmadhātu, which is free from elaboration, arises as the five forms of wisdom Ḍākinīs of the spontaneously appearing Sambhogakāya, and in the form of an emanation medicine woman, the Lady Jomo Tashi Tse'i Wangchukma, who protects the Buddha's teachings, the blue-faced beauty, the immovable good cow, the tiara-wearing beautiful neck, the white-skinned good goer, together with the vast retinue of hundreds of thousands of medicine women of the three realms, you all, in the past, before the great glorious Heruka, the Bhagavan Shakya King, the secret lord Vajrapani, the wisdom Ḍākinī with the face of a lion, and the teacher Padmasambhava, promised to protect the essential teachings and the yoga practitioners, do not forget your oath. Show a joyful face to this oath-bound Vajra disciple, radiate a smiling countenance, accompany them inseparable as body and shadow, bestow vast enjoyment in accordance with the Dharma, pacify all immediate bad circumstances such as the fear of the king's punishment, and accomplish all wishes in accordance with the Dharma! Oṃ Vajra Ḍākinī Āyuḥṣeśvarī Samaya Ja! Āyurpuṇye Puṣṭiṃ Kuru Svāhā! Oṃ Jñāna Ḍākinī Maṃ Laṃ Aṃ Taṃ Sarva Siddhi Hūṃ Hūṃ! Recite these words and overwhelm with the confidence of viewing and the clarity of generation. Afterwards, scatter flowers, spread auspicious words extensively, and play music.
Thus, it is also said in the root text: "Just by entrusting the common mantra, in an instant, the goddess's retinue will gather." As this has been perfectly accomplished, thinking that all the vows included in general and particular should be kept properly, repeat this afterwards. As with the main deity, offer thanksgiving maṇḍalas etc. as usual. The teacher enjoys the gathering, gives leftovers, replenishes the torma, and recites mantras.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཙམ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་ལ་སླར་ཡང་གཏོར་འབུལ་ཕྲིན་བཅོལ་དང་བཅས་པ་བྱ། རྗེས་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས། གཤེགས་བསྟིམ་རྟེན་དང་བསྟུན་ལ་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་དང་བཀྲ་ཤིས་བཅས་ཀྱིས་མཐའ་རྒྱས་སུ་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །གདམས་ཟབ་མཆོག་འདིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ། །སྙིང་པོའི་བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་གྱི། །དགེ་ལེགས་དཔལ་འབྱོར་ཡར་ཟླ་ལྟར། །འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པའི་བཙས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བློ་དམན་ལ་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས་གཏེར་གཞུང་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་ཏེ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལས་བཀའ་སྲུང་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་ཐུན་མོང་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བཀྲ་ཤིས་བཅུད་འབེབ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
仅仅通过这些，为了加持，再次进行食子供养和委托。之后进行供养、赞颂和忏悔。随着本尊融入，进行自生、收摄、回向、发愿和吉祥，以此圆满，便能成就。此甚深窍诀遍及一切。愿精要的教法和持教者的善妙、吉祥和财富，如上弦月般，增长广大！如是，以利益下劣者的心，从伏藏原文中摘录并加以修饰，莲花自在智慧无边者在宗肖德谢杜贝颇章钦波（རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ，宗肖寺）所作，善妙增长！

从《意修遣除一切障碍》中，进行护法长寿五姐妹共同食子的灌顶，吉祥降临精华。智慧无边。

【英语翻译】
Just by these, for the sake of blessings, again perform the torma offering and entrustment. Afterwards, perform offerings, praises, and confessions. As the deity dissolves, perform self-generation, absorption, dedication, aspiration, and auspiciousness, thereby completing it, and it will be accomplished. May this profound and supreme instruction pervade all. May the goodness, auspiciousness, and wealth of the essential doctrine and its holders, like the waxing moon, increase and expand! Thus, with a mind to benefit the inferior, extracting from the treasure text and embellishing it, Pema Garwang Lodrö Thayé's community performed it at the great palace of Dzongshö Deshek Düpai (རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ), may goodness increase!

From the "Mind Accomplishment: Dispelling All Obstacles," perform the common torma empowerment of the five Tsering sisters, the protectors of the teachings, bestowing auspiciousness and essence. Lodrö Thayé.

============================================================

